阿尔巴特大街是莫斯科市中心非常著名的步行街,离红场仅10分钟的车程,著名诗人普希金就曾生活在这里,他的故居位于53号。
“世界上没有幸福,但有自由和宁静。”普希金在《该走了,亲爱的》中这样写道。现在,自由和宁静,都能在离他家百米之距的尚斯博库里,享受到了。
尚斯博库是俄罗斯首家中文书店,由浙江省新华书店集团旗下的博库书城和尚斯国际出版公司合办。后者是一家在俄罗斯注册的综合性出版公司,是目前俄罗斯出版中国主题图书的最大的出版机构。
“尚斯博库书店是中俄两国出版界友好合作的成果,是两国人民文化交流的一个窗口。她是一家书店、一个网站,也是喜爱中国文化的俄罗斯读者温馨的家。”浙江出版联合集团总裁童健说。
因为,在这家200多平方米的书店里,读者不仅可以阅读交流,还可以学习汉语,观看中国影视,品饮中国名茶,欣赏中俄两国文学家的演讲和对话。
俄罗斯读者说
她喜欢老舍张贤亮余华
浙江省新华书店集团董事长王忠义介绍,尚斯博库主要销售中文图书和中国主题的俄文图书,一共有5000多个品种,其中俄文版图书约300种。
36岁的尼娜,是莫斯科大学的老师,她喜欢中国文学,“以前,都要托朋友从北京寄过来,现在我可以在家门口看书买书了。”
她喜欢老舍、张贤亮、余华,而这些书的中文版和俄文版,在博库书城里都有。
有一个书柜陈列的,都是中国经典文学作品的俄语版,包括老舍《猫城记》、铁凝《笨花》、王安忆《长恨歌》、莫言《生死疲劳》、余华《兄弟》、张贤亮《男人的一半是女人》等。
“如今莫斯科有五六家当地出版社在翻译中文书,这是其中的一些代表作。”尚斯出版机构总经理穆平说。
浙江出版集团对外合作部主任孔则吾说,尚斯博库书店同时也是集出版发行为一体的文化机构,接下来计划每年翻译和出版50种以上俄语和前苏联不同国家语言的中国主题图书、中国文学作品、少儿读物等图书。
“独立的中文书店,这在俄罗斯历史上还是第一家,具有重大意义。”俄中友协中央理事白嗣宏,1988年来到莫斯科,翻译过一些俄罗斯文学的中文版,他听说开了中文书店,一大早就来门口等着。
这对于华侨华人来说,真是一种家的感觉——亲切。
除了文字亲切,尚斯博库里播放的影视内容,也透着亲切。书店与央视俄语国际频道合作设立了“一带一路”影视厅,以放映介绍中国文化的俄文影视节目,比如《舌尖上的中国》、《敦煌》、《中国茶道》。
除了伏特加,很多俄罗斯人表示也喜爱龙井茶。因此,尚斯博库里长期设立了“华茶驿站·中国茶谣馆”,配置了全套中国竹制茶器具和设施,还有茶艺表演。
“边喝酒边看书,或是边喝茶边看书,是俄罗斯人最喜欢的生活方式。”尼娜开玩笑说,她准备趁暑期长期驻扎在尚斯博库了。
俄语浙版图书受欢迎
《这就是马云》人气最高
现场,还有个小型的俄罗斯浙江书展,一批刚刚出版的俄语浙版书非常受当地读者的欢迎。人气最高的,是俄文版《这就是马云》,作者陈伟曾经是马云的私人助理。
开业前一天,《这就是马云》已被好奇而来的莫斯科读者买去了好几本。
“马云前不久参加了俄罗斯圣彼得堡国际经济论坛,曾展望‘俄罗斯应成为亚洲与欧洲之间的电子商务枢纽’,这一观点引发了当地民众对他及阿里巴巴的好奇,俄文版传记的出版非常及时。”浙江新华书店集团董事长王忠义说。
王旭烽的《茶人三部曲》、麦家的《暗算》、沈石溪的《狼王梦》等浙版图书的俄文版,在尚斯博库举行了首发式。
“《茶人三部曲》不仅有介绍中国的茶叶文化,还写到了中俄茶叶贸易,好看。”托夫斯基今年66岁,买了3本《茶人三部曲》送朋友。
尚斯博库还设有浙版书专区,向俄罗斯读者重点介绍由浙江各出版社出版的精品好书。
书店里还有博库网的显示屏,想看什么书,俄罗斯读者可以直接在拥有70万种中文图书的博库网上下单,然后来尚斯博库取书。
王忠义希望尚斯博库能成为莫斯科的文化地标,“我们还将定期举办各种文化沙龙、讲座、报告会、新书发布会、作者(译者)和读者沙龙等活动。”